-
Par mys. le 1 Août 2017 à 15:12
Un article paru sur Libération a un sujet assez intéressant : un traducteur raconte comment il a traduit les noms des premiers Pokémon du japonais au français !
Nous allons nous intéresser à Evoli et ses trois premières évolitions :
Évoliイーブイ
Īvui
«Īvui vient du mot «évolution» : ce Pokémon a la particularité de pouvoir évoluer en différents types. En français, Evoli garde cette idée d’évolution, avec un «i» à la fin parce qu’il est petit et mignon. Et puis, la terminaison -li évoque la racine grecque «-lithe», pour la pierre, parce que son évolution dépend de la pierre d’évolution qu’on lui donne.»Aqualiシャワーズ
Shawāzu
«Aquali est l’évolution aquatique d’Evoli – Shawāzu vient de showers en anglais, la douche. En français,on a gardé la racine commune -li pour le mot grec lithos, la pierre. Parce que l’évolution d’Evoli dépend de la pierre qu’on lui donne.»Voltaliサンダース
Sandāsu
«Voltali est l’évolution électrique d’Evoli – Sandāsu vient de thunders en anglais, le tonnerre. En français,on a gardé la racine commune -li pour le mot grec lithos, la pierre. Parce que l’évolution d’Evoli dépend de la pierre qu’on lui donne.»Pyroliブースター
Būsutā
«Pyroli est l’évolution d’Evoli en Pokémon de feu –Būsutā vient de booster en anglais. En français, on a combiné deux racines grecques : «pyr» pour le feu et «li» pour lithos, la pierre. Parce que l’évolution d’Evoli dépend de la pierre qu’on lui donne.»Voilà, c'est tout ! J'espère que ça vous a intéressés. On apprend que le "li" des évolitions vient en fait de lithos, la pierre !
Vous pouvez bien sûr jeter un coup d’œil aux traductions des autres Pokémon de Kanto (>> là <<)
Source : Libération
votre commentaire
Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique